> Tzar, я так понимаю, ты действительно читаешь книги на английском чисто ради удовольствия, а не для тренировки? но если это так, то ты не можешь быть примером среднестатистического русскоязычного пользователя. согласись, что такой навык владения языком среди геймеров встречается нечасто. а мы ведь сейчас говорим про аудиторию в широком смысле слова.
Сначала тренировался, затем уже как-то привычным делом стало. Иногда даже интересно бывает сравнить прочитанную книгу на русском, а затем на английском.
> > Зачем ему переводить ее, если у него нет 100% уверенности, что она точно будет пользоваться спросом?
> зачем тогда вообще ее издавать, если уверенности нет? ради чего? то есть они сначала сделали все, чтобы продаж не было, а потом покачают головой и скажут "так мы и думали"? =)
Ну, хоть какие-то продажи будут, а затрат на перевод нет. Хотя, если честно, ты нашел крайне хороший аргумент.
> > За бугром и продажи выше, так что к ним требования занижены.
> за бугром все выше и ярче.
> зачем тогда нужен EA Russia, если они не выполняют свою единственную функцию?
Как раз насчет EA я с тобой согласен. Обычно всегда переводят игры, сейчас же как-то странно отреагировали на эту игру, являющуюся далеко не последней игрой.
> > Я так хочу продолжения. Просто восхитительная игра.
> Согласен, правда некоторые моменты раздражали, например, в диологах можно было сделать дословный вопрос или ответ, а то бывает что-нибудь ляпнешь - неожиданно, плюс ненужные элементы типа погони (ну или просто не очень сделаны).
По мне, так погони очень атмосферные и в тему. Как раз размяться после длинного допроса.
> Tzar, ты большой молодец, что читаешь книги на английском. вопрос в том, зачем ты это делаешь. вот скажи, какая художественная литература на английском языке есть у тебя дома?
The Miserable Ones(Отверженные) Гюго, Divine Comedy( Божественная Комедия) Данте Алигьери, The Hunchback of Notre-Dame( Гюго же) и т.д.
> Петиция действительно была и есть. беда в том, что российские геймеры пока не привыкли к двустороннему общению "пользователь-издатель" и куда-то писать, да еще на какой-то зарубежный сайт... все это хорошо, но это не для массового русскоязычного пользователя.
> > И что, ради такого кол-ва людей игру огромную рпг переводить? Зачем?
> затем, что им пришло в голову ее здесь издавать. делаешь что-то, делай это нормально. не хочешь нормально - лучше вообще не берись.
Ну, скажу иначе. В России есть игры, издаваемые на русском языке, а EA вообще их всегда переводит, так что данный случай кажется мне довольно странным. Из этого можно сделать вывод, что лицензионные копии в РФ не пользуются особой популярностью. Но, возьмем другую картину. Какой-то начинающий издатель создал игру. Огромного бюджета нет, но игра дельная. Зачем ему переводить ее, если у него нет 100% уверенности, что она точно будет пользоваться спросом?
> > в России очень сильно процветает пиратство.
> оно везде процветает. все это идет к нам из-за бугра - так где оно сильнее развито? тем не менее, игра выходит не только на английском.
> > И какая реакция у них на это должна быть?
> она не "должна быть", она уже есть - Online Pass в сингле это один из способов заинтересовать геймеров в покупке лицензии. проблема в том, что это не работает без перевода, ввиду отсутствия которого игру не купят даже те, кто собирался
За бугром и продажи выше, так что к ним требования занижены.
С последним твоим абзацем соглашусь, ибо сам рад бываю, когда переводят игры, так как все равно приятнее на русском языке играть, вне зависимости от уровня знания иностранного языка.
> > А какой резон переводить, если никто не покупает? Они в отряд Матери Терезы не записались. Будут хорошие продажи, будет перевод в следующих играх.
> это все равно что сказать: "мы начнем переводить книги только тогда, когда продажи наших книг на языке оригинала в этой стране станут достаточно высокими". =)
> как ты считаешь, дохрена ли у нас сейчас продается книг на английсом языке? и почему с играми ситуация должна быть другая?
Я регулярно читаю книги на английском. И, раз на то пошло, недавно тут новость была на сайте, что есть петиция в поддержку перевода игры на русский язык. Там около 2300 подписей набралось. И что, ради такого кол-ва людей игру огромную рпг переводить? Зачем? Также, как я написал в первом сообщении, в России очень сильно процветает пиратство. И, как ты считаешь, вот перевели они игру, и большинство, а это несомненно, скачало ее из Интернета. И какая реакция у них на это должна быть?
Рейтинг продаж игр и консолей: 5-11 февраля
6 level
Я тоже Amalur прикупил на бокс.
Создатели Alan Wake о пиратстве
6 level
zyxel-03 пишет:
> Если честно, мне их просто жалко.
> Так старались, а игру возьмут и скачают и получится, что они в убыток работали.
А потом хрен что-нибудь на комп выпустят.
Новые скриншоты Prototype 2
6 level
shimaev95 пишет:
> Эх везет владельцам xbox 360 и ps3(
Не повезло тебе, доттах, в отличие от меня.)
Новый геймплейный трейлер Ninja Gaiden 3
6 level
Эх, расчленеки не будет хватать.
Анонсирован проект Angry Birds Space
6 level
Ура! А то давно хотелось новых "злых птичек".
Создание DLC для Skyrim займет больше времени
6 level
Эх, поскорее бы. Хочется чего-то нового в Скайрим.
Но езда на драконе - перебор.
Новые скриншоты Prototype 2
6 level
поскорее бы. уже сил нет ждать.
Первые геймплейные кадры Sleeping Dogs
6 level
Неплохо. Скорее всего куплю.
Создатели Alan Wake о пиратстве
6 level
прошел на боксе и соглашусь с его словами, что это - культовая классика.
Оригинальная реклама Mass Effect 3
6 level
все, я еду туда, только бейсбольную биту надо захватить.
Создатели Prototype 2 об открытом мире на нэкстген-консолях
6 level
Приятная новость и намек приятный.
Анонсировано финальное дополнение для Gears of War 3
6 level
Обязательно приобрету. Guardian Mode - очень приятное событие.
BioWare лишится сценариста
6 level
Большая потеря для игровой индустрии.
Линейка игр от Square Enix на GDC 2012
6 level
Sleeping dogs - единственный проект, интересующий меня из сего перечня.
Игра "Облом"
6 level
kommandos пишет:
> он уже сегодня
> у меня большe всех городов в браузерке Grepolis
Больше у тебя ничего нет.
Я стал императором Китая.
PC-версия Kingdoms of Amalur: Reckoning вышла в России
6 level
Nis пишет:
> Tzar, я так понимаю, ты действительно читаешь книги на английском чисто ради удовольствия, а не для тренировки? но если это так, то ты не можешь быть примером среднестатистического русскоязычного пользователя. согласись, что такой навык владения языком среди геймеров встречается нечасто. а мы ведь сейчас говорим про аудиторию в широком смысле слова.
Сначала тренировался, затем уже как-то привычным делом стало. Иногда даже интересно бывает сравнить прочитанную книгу на русском, а затем на английском.
> > Зачем ему переводить ее, если у него нет 100% уверенности, что она точно будет пользоваться спросом?
> зачем тогда вообще ее издавать, если уверенности нет? ради чего? то есть они сначала сделали все, чтобы продаж не было, а потом покачают головой и скажут "так мы и думали"? =)
Ну, хоть какие-то продажи будут, а затрат на перевод нет. Хотя, если честно, ты нашел крайне хороший аргумент.
> > За бугром и продажи выше, так что к ним требования занижены.
> за бугром все выше и ярче.
> зачем тогда нужен EA Russia, если они не выполняют свою единственную функцию?
Как раз насчет EA я с тобой согласен. Обычно всегда переводят игры, сейчас же как-то странно отреагировали на эту игру, являющуюся далеко не последней игрой.
Darksiders 2 обрел точную дату релиза
6 level
Отличная новость. Как раз будет во что летом погамать.
Rockstar может продолжить LA Noire
6 level
Jester1454 пишет:
> Tzar пишет:
> > Я так хочу продолжения. Просто восхитительная игра.
> Согласен, правда некоторые моменты раздражали, например, в диологах можно было сделать дословный вопрос или ответ, а то бывает что-нибудь ляпнешь - неожиданно, плюс ненужные элементы типа погони (ну или просто не очень сделаны).
По мне, так погони очень атмосферные и в тему. Как раз размяться после длинного допроса.
PC-версия Kingdoms of Amalur: Reckoning вышла в России
6 level
Nis пишет:
> Tzar, ты большой молодец, что читаешь книги на английском. вопрос в том, зачем ты это делаешь. вот скажи, какая художественная литература на английском языке есть у тебя дома?
The Miserable Ones(Отверженные) Гюго, Divine Comedy( Божественная Комедия) Данте Алигьери, The Hunchback of Notre-Dame( Гюго же) и т.д.
> Петиция действительно была и есть. беда в том, что российские геймеры пока не привыкли к двустороннему общению "пользователь-издатель" и куда-то писать, да еще на какой-то зарубежный сайт... все это хорошо, но это не для массового русскоязычного пользователя.
> > И что, ради такого кол-ва людей игру огромную рпг переводить? Зачем?
> затем, что им пришло в голову ее здесь издавать. делаешь что-то, делай это нормально. не хочешь нормально - лучше вообще не берись.
Ну, скажу иначе. В России есть игры, издаваемые на русском языке, а EA вообще их всегда переводит, так что данный случай кажется мне довольно странным. Из этого можно сделать вывод, что лицензионные копии в РФ не пользуются особой популярностью. Но, возьмем другую картину. Какой-то начинающий издатель создал игру. Огромного бюджета нет, но игра дельная. Зачем ему переводить ее, если у него нет 100% уверенности, что она точно будет пользоваться спросом?
> > в России очень сильно процветает пиратство.
> оно везде процветает. все это идет к нам из-за бугра - так где оно сильнее развито? тем не менее, игра выходит не только на английском.
> > И какая реакция у них на это должна быть?
> она не "должна быть", она уже есть - Online Pass в сингле это один из способов заинтересовать геймеров в покупке лицензии. проблема в том, что это не работает без перевода, ввиду отсутствия которого игру не купят даже те, кто собирался
За бугром и продажи выше, так что к ним требования занижены.
С последним твоим абзацем соглашусь, ибо сам рад бываю, когда переводят игры, так как все равно приятнее на русском языке играть, вне зависимости от уровня знания иностранного языка.
PC-версия Kingdoms of Amalur: Reckoning вышла в России
6 level
Nis пишет:
> Tzar пишет:
> > А какой резон переводить, если никто не покупает? Они в отряд Матери Терезы не записались. Будут хорошие продажи, будет перевод в следующих играх.
> это все равно что сказать: "мы начнем переводить книги только тогда, когда продажи наших книг на языке оригинала в этой стране станут достаточно высокими". =)
> как ты считаешь, дохрена ли у нас сейчас продается книг на английсом языке? и почему с играми ситуация должна быть другая?
Я регулярно читаю книги на английском. И, раз на то пошло, недавно тут новость была на сайте, что есть петиция в поддержку перевода игры на русский язык. Там около 2300 подписей набралось. И что, ради такого кол-ва людей игру огромную рпг переводить? Зачем? Также, как я написал в первом сообщении, в России очень сильно процветает пиратство. И, как ты считаешь, вот перевели они игру, и большинство, а это несомненно, скачало ее из Интернета. И какая реакция у них на это должна быть?
PC-версия Kingdoms of Amalur: Reckoning вышла в России
6 level
Сергей пишет:
> Tzar пишет:
> > enzo пишет:
> > > мы русские!!! и мы хотим свой язык а не энглиш.чертв
> > Покупайте лицензию, тогда и переводить будут.
> >А зачем мне лицензия без перевода? Отдать за спасибо
> свой деньги дяде за копию игры! Который не удосужился
> перевисти игру.
А какой резон переводить, если никто не покупает? Они в отряд Матери Терезы не записались. Будут хорошие продажи, будет перевод в следующих играх.
Rockstar может продолжить LA Noire
6 level
Я так хочу продолжения. Просто восхитительная игра.