The Evil Within выйдет в России с русскими субтитрами

The-evil-within-logo
Платформы:

+13
Оценка
2014-09-09
Ico_views 2316
Комментарии: 17

Компания СофтКлаб объявила, что издаст The Evil Within в России. Новая игра от создателя серии Resident Evil Синдзи Миками будет переведена на русский язык субтитрами для PC, PS3, PS4, Xbox 360 и Xbox One. Озвучка останется оригинальной. Релиз состоится 14 октября 2014 года. Представлен старый трейлер с текстовым переводом.

Трейлер The Evil Within к PAX East (русские субтитры)

Игры в материале

Ico_comments

Комментарии (17)

    Ico_quote
  • Foto_69362
    саша911

    2 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    и слава богу, а то иногда так переводят, что вешайся

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    саша911 пишет:

    > и слава богу, а то иногда так переводят, что вешайся

    Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

  • Ico_quote
  • Photo-6529
    crysis2

    10 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

    Шта? Почему субтитры будут не ахти из-за плохой озвучки?

    Потому что мы сейчас говорим как раз-таки о озвучке.

    Ибо часто бывает плохо из-за русской озвучки.

  • Ico_quote
  • Foto_69362
    саша911

    2 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    crysis2 пишет:

    > RX78MK2 пишет:

    > > Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

    > Шта? Почему субтитры будут не ахти из-за плохой озвучки?

    > Потому что мы сейчас говорим как раз-таки о озвучке.

    > Ибо часто бывает плохо из-за русской озвучки.

    вот и я об это)

  • Ico_quote
  • Foto_69362
    саша911

    2 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > саша911 пишет:

    > > и слава богу, а то иногда так переводят, что вешайся

    > Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

    а я лучше буду читать плохие субтитры, чем слушать кривую и нелепую озвучку

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    crysis2 пишет:

    > RX78MK2 пишет:

    > > Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

    > Шта? Почему субтитры будут не ахти из-за плохой озвучки?

    > Потому что мы сейчас говорим как раз-таки о озвучке.

    > Ибо часто бывает плохо из-за русской озвучки.

    Первеод -> сабы -> озвучка. Нет сабов - нет озвучки, нет перевода - нет сабов. Теперь понятно? И субтитры не могут быть хреновыми из-за озвучки, они будут хреновыми именно из-за перевода. Или вы до сих пор думаете что тот переводит, тот же и озвучивает?

    саша911 пишет:

    > а я лучше буду читать плохие субтитры, чем слушать кривую и нелепую озвучку

    Уж лучше тогда вообще в оригинальную версию сыграть. Хотя сейчас очень часто фанатские переводы игр (как примеры Shadowrun Returns, Divinity: Original Sin, The Banner Saga) намного лучше официальных. А в TBS так вообще даже субтитры сделаны намного приятней чем в оф. версии (там использовали шрифт Arrial).

  • Ico_quote
  • 1158_p1
    ERADIKATOR

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > crysis2 пишет:

    > > RX78MK2 пишет:

    > > > Ну как бы почти всегда озвучивают по субтитрам. Так что если перевод не ахти, то и сабы будут не ахти.

    > > Шта? Почему субтитры будут не ахти из-за плохой озвучки?

    > > Потому что мы сейчас говорим как раз-таки о озвучке.

    > > Ибо часто бывает плохо из-за русской озвучки.

    > Первеод -> сабы -> озвучка. Нет сабов - нет озвучки, нет перевода - нет сабов. Теперь понятно? И субтитры не могут быть хреновыми из-за озвучки, они будут хреновыми именно из-за перевода. Или вы до сих пор думаете что тот переводит, тот же и озвучивает?

    >

    > саша911 пишет:

    > > а я лучше буду читать плохие субтитры, чем слушать кривую и нелепую озвучку

    > Уж лучше тогда вообще в оригинальную версию сыграть. Хотя сейчас очень часто фанатские переводы игр (как примеры Shadowrun Returns, Divinity: Original Sin, The Banner Saga) намного лучше официальных. А в TBS так вообще даже субтитры сделаны намного приятней чем в оф. версии (там использовали шрифт Arrial).

    Да причём тут качество перевода? Ведь, как я понимаю, народ имел в виду актёрскую игру тех, кто озвучивает.

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    ERADIKATOR пишет:

    > Да причём тут качество перевода? Ведь, как я понимаю, народ имел в виду актёрскую игру тех, кто озвучивает.

    Ну тогда так и надо было писать, а не

    саша911 пишет:

    > иногда так переводят, что вешайся

  • Ico_quote
  • Gears-of-war-2
    Alexey59

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    Зажрались вы господа, русская озвучка им видите ли не нравиться) Перед собой надо видеть игру, а не текст.

  • Ico_quote
  • I
    shurich2010

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    Вот гады!!! А ведь первоначально планировалась русская озвучка, даже в Steam была указана. Лично я всегда за русские озвучки, меня напрягает играть, слушать непонятную английскую озвучку и читать, не чувствуешь полной атмосферы в игре, а тем более в хоррорах.

  • Ico_quote
  • 111111111111
    OrlyGrey

    3 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    Вспоминается Devil May Cry 4. Не помню кто локализовал, но сделали полный перевод с озвучкой. Хорошо, что оставили возможность вернуть оригинальный звук, иначе пришлось бы искать английскую версию))

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    OrlyGrey пишет:

    > Вспоминается Devil May Cry 4. Не помню кто локализовал, но сделали полный перевод с озвучкой. Хорошо, что оставили возможность вернуть оригинальный звук, иначе пришлось бы искать английскую версию))

    1С. И возможность вернуть оригинальный звук не оставили, просто на выбор был русский или английский дубляж.

  • Ico_quote
  • 1158_p1
    ERADIKATOR

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    shurich2010 пишет:

    > Вот гады!!! А ведь первоначально планировалась русская озвучка, даже в Steam была указана. Лично я всегда за русские озвучки, меня напрягает играть, слушать непонятную английскую озвучку и читать, не чувствуешь полной атмосферы в игре, а тем более в хоррорах.

    Это всё субъективно. Вы не чувствуете полной атмосферы, слушая непонятную английскую озвучку, я не чувствую полной атмосферы, слушая поганую русскую озвучку.

  • Ico_quote
  • I
    shurich2010

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    ERADIKATOR пишет:

    > shurich2010 пишет:

    > > Вот гады!!! А ведь первоначально планировалась русская озвучка, даже в Steam была указана. Лично я всегда за русские озвучки, меня напрягает играть, слушать непонятную английскую озвучку и читать, не чувствуешь полной атмосферы в игре, а тем более в хоррорах.

    >

    > Это всё субъективно. Вы не чувствуете полной атмосферы, слушая непонятную английскую озвучку, я не чувствую полной атмосферы, слушая поганую русскую озвучку.

    Лично я не учил английский язык, в школе был немецкий, поэтому английский для меня не знаком, слова в тексте я еще знаю, а вот воспринимать на слух сложно. А что же в ней поганого то? Всегда приятно слушать родной язык! Лично я такого не замечаю, фильмы ведь мы смотрим озвученные теми же людьми практически, вот и игры можно считать теми же фильмами, но только ты сам в них участвуешь. Значит все игры должны быть озвученными на том языке страны где они продаются! На русскую озвучку фильмов же никто не жалуется, так чего на озвучку игр так все обижаются?

  • Ico_quote
  • 1158_p1
    ERADIKATOR

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    shurich2010 пишет:

    > Лично я не учил английский язык, в школе был немецкий, поэтому английский для меня не знаком, слова в тексте я еще знаю, а вот воспринимать на слух сложно.

    Лично я тоже не учил английский язык, потому что был ленивый, в школе “по договорённости” получал тройки. Но я ценю качество перевода и для меня не проблема читать субтитры.

    shurich2010 пишет:

    > А что же в ней поганого то? Всегда приятно слушать родной язык! Лично я такого не замечаю, фильмы ведь мы смотрим озвученные теми же людьми практически, вот и игры можно считать теми же фильмами, но только ты сам в них участвуешь. Значит все игры должны быть озвученными на том языке страны где они продаются! На русскую озвучку фильмов же никто не жалуется, так чего на озвучку игр так все обижаются?

    На эту тему уже было куча споров и чтобы не повторяться дам две ссылки. Почитайте мои комментарии (я тоже там с ником - ERADIKATOR):

    http://mgnews.ru/read-news/risen-3-titan-lords-mozhet-polychit-rysskyyu-ozvychky-1407301144

    http://mgnews.ru/media/getvideo/11618

    И да. Я тоже смотрю фильмы на Blu-ray с английской озвучкой и русскими субтитрами.

  • Ico_quote
  • Gears-of-war-2
    Alexey59

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    ERADIKATOR пишет:

    > shurich2010 пишет:

    > > Лично я не учил английский язык, в школе был немецкий, поэтому английский для меня не знаком, слова в тексте я еще знаю, а вот воспринимать на слух сложно.

    >

    > Лично я тоже не учил английский язык, потому что был ленивый, в школе “по договорённости” получал тройки. Но я ценю качество перевода и для меня не проблема читать субтитры.

    >

    > shurich2010 пишет:

    > > А что же в ней поганого то? Всегда приятно слушать родной язык! Лично я такого не замечаю, фильмы ведь мы смотрим озвученные теми же людьми практически, вот и игры можно считать теми же фильмами, но только ты сам в них участвуешь. Значит все игры должны быть озвученными на том языке страны где они продаются! На русскую озвучку фильмов же никто не жалуется, так чего на озвучку игр так все обижаются?

    >

    > На эту тему уже было куча споров и чтобы не повторяться дам две ссылки. Почитайте мои комментарии (я тоже там с ником - ERADIKATOR):

    >

    > http://mgnews.ru/read-news/risen-3-titan-lords-mozhet-polychit-rysskyyu-ozvychky-1407301144

    > http://mgnews.ru/media/getvideo/11618

    >

    > И да. Я тоже смотрю фильмы на Blu-ray с английской озвучкой и русскими субтитрами.

    >

    Фильмы с субтитрами))) Я пробовал, видишь один текст вместо фильма) Даа, незнаю что и сказать) Это же смешно) Я охреневаю)

  • Ico_quote
  • 1158_p1
    ERADIKATOR

    5 level

    Мана

    добавил больше 10 лет назад

    Alexey59 пишет:

    > Фильмы с субтитрами))) Я пробовал, видишь один текст вместо фильма) Даа, незнаю что и сказать) Это же смешно) Я охреневаю)

    Как я уже где-то здесь говорил, это дело привычки. Я всё успеваю, видимо потому что быстро читаю.

Комментировать