Honor так же как и честь переводится. Мне кажется, что honor тут существительное поэтому должно переводится как честь. У меня дословный перевод, а не перевод подделанный на лучшее название. Сам видишь что предлогов "за" тут нету и переводится как и читается. Ну может я канеш и не прав. Ну по моему все норм.
xxKiraxx, в данном случае - неправ. Тут дословный перевод неуместен, поскольку используется устойчивое словосочетание, обозначающее награду за боевую доблесть. Ну нету такой медали "медаль чести". а "за отвагу" есть. так что перевод "медаль за отвагу" более точен по сути.
Хорошо, ты прав. Пусть будет так. Я просто название оригинальное не вспомнил и быстренько перевел, писать по английски не хотелось) Медаль за отвагу так за отвагу. =)))
Комментарии (19)
21 level
Мана
забавано. некроморфы подождут - Айзек занят =)
7 level
Мана
Спасибо разрабам
6 level
Мана
Костюм то хоть нормальный, а не плюшевый.
6 level
Мана
Спасибо ЕА.
10 level
Мана
Всякий раз поздравляют.
5 level
Мана
Прикольно что разработчики этим занимаются. Кстати и разработчикам +, неплохая реклама.) Герои "Медали чести" нас же не поздравляли. =)
6 level
Мана
прикольно, надеюсь игра не будет такой хотя интересно посмотреть. разработчики молодцы, всех с наступающим
0 level
Мана
Однозначно хочу себе такой костюм. А за поздравление спасибо.
4 level
Мана
Спасибо Electronic Arts. С Рождеством и Новым годом вас.
11 level
Мана
Мерри Кристмас как бе, Хэппи Нью Еар %)
3 level
Мана
Эпик Вин
0 level
Мана
Electronic Arts рулит!
А Айзек как всегда кулл
что делать работа и работа у него !
С Рождеством!
добавил почти 14 лет назад
прикольно и со вкусом
5 level
Мана
Видео воще прет конец ржачный с картиной.у Айзека походу отпуск перед выходом игры.
6 level
Мана
xxKiraxx, если ты о medal of honor то по русски это медали чести, а медаль за отвагу.
5 level
Мана
Honor так же как и честь переводится. Мне кажется, что honor тут существительное поэтому должно переводится как честь. У меня дословный перевод, а не перевод подделанный на лучшее название. Сам видишь что предлогов "за" тут нету и переводится как и читается. Ну может я канеш и не прав. Ну по моему все норм.
5 level
Мана
ВИДУХА ИНТЕРЕСНА))))) но костюм неочень на Game awards вроде другой бил.....
21 level
Мана
xxKiraxx, в данном случае - неправ. Тут дословный перевод неуместен, поскольку используется устойчивое словосочетание, обозначающее награду за боевую доблесть. Ну нету такой медали "медаль чести". а "за отвагу" есть. так что перевод "медаль за отвагу" более точен по сути.
5 level
Мана
Хорошо, ты прав. Пусть будет так. Я просто название оригинальное не вспомнил и быстренько перевел, писать по английски не хотелось) Медаль за отвагу так за отвагу. =)))